domingo, 3 de fevereiro de 2013

Morrissey: bitter but necessary


Ele é mesmo aquela voz que há décadas nos lembra das chatices da aparente felicidade, seja européia, seja global, seja a do "Brasil-país-que está bombando". Crack na Riachuelo, bombardeamento na Síria, Renan na presidência do Senado, centanas mortos pela ganância privada e desleixo público em Santa Maria, tropas francesas no Mali:  Share some greased tea with me.
Abaixo, tradução dessa obra-prima do bardo inglês de Manchester. Acima: uma das performances dele ainda em 2004, em casa, no Move Festival.

Todo Dia Parece Domingo
Arrastando-se devagar sobre a areia molhada
De volta ao banco
Onde suas roupas foram roubadas
Esta é a cidade costeira
Que esqueceram de interditar
Armagedon - venha, Armagedon!
Venha, Armagedon! venha!

Todo dia é como domingo
Todo dia é silencioso e cinza

Esconder-se no calçadão
Rabiscar em um cartão-postal
"Como eu adoraria não estar aqui"
Nesta cidade litorânea
...que esqueceram de bombardear
Venha! venha! venha - bomba nuclear!

Todo dia é como domingo
Todo dia é silencioso e cinza

Arrastando-se de volta sobre seixos e areia
E uma poeira estranha pousa sobre suas mãos
(E sobre seu rosto
Sobre seu rosto...
Sobre seu rosto...
Sobre sue rosto...)

Todo dia é como domingo
"Concorra e ganhe uma bandeja barata"
Divida um pouco de chá engordurado comigo
Todo dia é silencioso e cinza.

2 comentários:

Scylla Lage Neto disse...

Edvan, esta canção é o resumo do ano de 1988: bitter/sweet.
Abraços.

Marise Rocha Morbach disse...

Scylla: Yes!